HomeHome

British English 

Switching from American to British English.

#65 ยท ยท read

Due to my obsession with British television this summer (Yes, I've finally watched The Crown), I've decided to adjust my writing to British English on this blog. As a matter of fact, I already did, months ago.

What this means for you is that you have to get used to changes in my writing, including:

  • Using "colour" instead of "color".
  • Using "neighbourhood" instead of "neighborhood" (hmm, or maybe I'll just use "hood").
  • Using "favourite" instead of "favorite".
  • Using "holiday" instead of "vacation" (apparently).
  • Using "bloody" instead of "f*cking" (well, most of the time anyway).

As a non-native speaker of English, I had actually made a choice which variety of English to learn and focus on. Since I had been exposed to a lot of American sitcoms when I was learning English in my teenage years, I've naturally drifted to the American variety.

But the truth is that I love British English (and English television, too)!

Dear American readership: Sorry, dudes and dudettes. I mean: I beg your pardon!

I'm a speaker of British now! ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง

Reply to this post

Share your thoughts in English or German via good old email.

Reply by email

Subscribe to niqwithq.com

Currently writing about my travel nostalgia, my comeback to blogging and my experiences as a software user.

Subscribe to my RSS feed instead.

No ads ever. Promise. Also, your privacy is my concern.