HomeHome

British Englishย 

Switching from American to British English.

#65 ยท ยท read

Due to my obsession with British television this summer (Yes, I've finally watched The Crown), I've decided to adjust my writing to British English on this blog. As a matter of fact, I already did, months ago.

What this means for you is that you have to get used to changes in my writing, including:

  • Using "colour" instead of "color".
  • Using "neighbourhood" instead of "neighborhood" (hmm, or maybe I'll just use "hood").
  • Using "favourite" instead of "favorite".
  • Using "holiday" instead of "vacation" (apparently).
  • Using "bloody" instead of "f*cking" (well, most of the time anyway).

As a non-native speaker of English, I had actually made a choice which variety of English to learn and focus on. Since I had been exposed to a lot of American sitcoms when I was learning English in my teenage years, I've naturally drifted to the American variety.

But the truth is that I love British English (and English television, too)!

Dear American readership: Sorry, dudes and dudettes. I mean: I beg your pardon!

I'm a speaker of British now! ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง

Reply to this post

Share your thoughts in English or German via good old email.

Reply by email

Subscribe to niqwithq.com

I write a personal blog about software, writing, blogging, productivity, travel and the small web.

Subscribe to my RSS feed instead.

No spam ever. Your privacy is my concern.